Bibelübersetzungen vergleichen
SESB 3.0 enthält mehrere neue Funktion für den Übersetzungsvergleich. Der Vergleich verschiedener Bibelübersetzungen ging noch nie so schnell und einfach!
Bibelübersetzungen vergleichen
Wählen Sie den Text, den Sie zur Grundlage ihres Vergleichs machen wollen, und dann einen oder mehrere Texte zum Vergleich. In jedem der Vergleichstexte sind die Textpassagen pink markiert, die nur in der Basisausgabe vorkommen. In Blau sind die Texpassagen markiert, die nur im Vergleichstext auftreten.
Diese einzigartige Funktion ist unschätzbar, um schnell die Unterschiede zwischen Übersetzungen in modernen Sprachen aufzuzeigen und zu verstehen, aber auch um unterschiedliche Ausgaben der griechischen Handschriften zu untersuchen.
Übersetzungen gruppieren
Diese Funktion zeigt Ihnen ein Diagramm, dass die Ähnlichkeit in der Wortverwendung zwischen Bibelübersetzungen einer Sprache für einen ausgewählten Abschnitt darstellt. Darunter können Sie sich so etwas wie die Vogelperspektive auf die Informationen vorstellen, die Sie durch die Funktion »Bibelübersetzungen vergleichen« erhalten.
Je näher die Übersetzungen im Diagramm beieinanderliegen, desto ähnlicher sind sie sich. Die Funktion dient daneben auch als Navigationshilfe: Wenn Sie auf eine Übersetzung im Diagramm klicken, öffnet sich das Schaubild »Bibelübersetzungen vergleichen« mit der ausgewählten Übersetzung als Grundlage und die anderen Übersetzungen werden in absteigender Reihenfolge nach ihrer Ähnlichkeit angezeigt.
Abweichungsdiagramm
Das Abweichungsdiagramm veranschaulicht die Unterschiede zwischen Übersetzungen in einem Vers-für-Vers-Vergleich für einen ausgewählten Abschnitt. Die Funktion »Übersetzungen gruppieren« bietet lediglich einen zweidimensionalen Überblick über die Unterschiede zwischen allen Übersetzungen für einen Abschnitt; dieser Bericht hingegen zeigt die Unterschiede jeder Übersetzung zu einer »Basisausgabe« über die Länge eines Abschnitts.

Je dicker der Balken, desto mehr unterscheidet sich die Übersetzung von der Basisversion. Um eine andere Übersetzung zur Basisausgabe zu machen und das Schaubild neu zu berechnen, brauchen Sie nur im Schaubild auf diese Übersetzung zu klicken.
Perikopeneinteilung vergleichen
Über die Vers- und Wortebene hinaus möchten Sie vielleicht auch ganze Perikopen (Texteinheiten, die durch Überschriften ausgezeichnet sind) über eine ganze Textausgabe hin vergleichen. Die Herausgeber von Textausgabe A haben den Text ja möglicherweise anders unterteilt als die Herausgeber von Textausgabe B.
Die Funktion »Perikopen vergleichen« macht einen Vergleich von Textabschnitten sehr einfach, und das zwischen so vielen verschiedenen Bibelausgaben, wie Sie wollen, Die Unterschiede zwischen einzelnen Textausgaben können sehr aufschlussreich sein: Wo beginnen einzelne Perikopen und wo enden sie? Welche Überschriften verwenden die einzelne Übersetzer zur Beschreibung einer Perikope.





